Oryginalny rękopis „Ani z Zielonego Wzgórza” wraz ze wszystkimi uwagami, skreśleniami i poprawkami autorki, ukazał się nakładem kanadyjskiego wydawnictwa Nimbus Publishing. To gratka nie tylko dla badaczy literatury, ale też dla wszystkich miłośników twórczości Lucy Maud Montgomery.

Anne of Green GablesLucy Maud Montgomery pracowała nad tekstem „Ani z Zielonego Wzgórza” od wiosny 1904 do jesieni 1905 roku. Jej zapiski z tamtego okresu, dotyczące fabuły powstającej powieści, bywały już publikowane lecz książka wydana przez Nimbus Press, która pojawiła się w księgarnia w 2019 roku, tym różni się od poprzednich wersji, że dokładnie ilustruje i wyjaśnia proces pracy nad tekstem mającym się w przyszłości złożyć na pełną powieść. Stanowi kumulację badań znawców literatury nad „Anią z Zielonego Wzgórza”, nie jest jednak publikacją hermetyczną, kierowaną wyłącznie do badaczy. Wiele radości sprawi wszystkim, którzy uwielbiają losy rudowłosej Ani. Dodatkową atrakcje dla fanów stanowią opublikowane w książce mało znane okładki powieści w przekładach na języki obce.

Książkę „Anne of Green Gables: The Original Manuscript” opracowała badaczka twórczości kanadyjskiej pisarki – Carolyn Strom Collins, dobierając i porządkując skany z oryginalnego zarchiwizowanego dokumentu pokazujące uwagi redakcyjne poczynione osobiście przez Lucy Maud Montgomery. Na razie publikacja dostępna jest tylko w języku angielskim, ale kto wie – może któreś z wydawnictw pokusi się o opracowanie wydania polskiego. Wanda Pawlik

 

 
Wesprzyj nas